Σελίδες

Friday, 21 June 2013

215 εκατομμύρια παιδιά σε όλο τον κόσμο εργάζονται...

Από διαπιστώσεις καλά πάμε...
Και για να λέμε τα πράγματα με το όνομά τους,
δεν πρόκειται για παιδική εργασία
αλλά για παιδική δουλεία
215 εκατομμύρια παιδιά σε όλο τον κόσμο εργάζονται με τρόπους που συχνά παρεμποδίζουν την εκπαίδευσή τους...  

(πολύ chic!!. Αν δούλευαν part time από τα πέντε και πήγαιναν και σχολείο, no problem)
215 million children work, many full-time.
Εκατομμύρια παιδιά σε όλο τον κόσμο εργάζονται με τρόπους που συχνά παρεμποδίζουν την εκπαίδευσή τους, τα αποστερούν από τη χαρά της παιδικής ηλικίας και συνθλίβουν το δικαίωμά τους στην ομαλή σωματική και πνευματική ανάπτυξη.  
Σύμφωνα με τη UNICEF σχεδόν το ένα στα έξι παιδιά ηλικίας 5-14 ετών στον κόσμο θεωρούνται πως εμπλέκονται σε μορφές παιδικής εργασίας.
 
Η υποσαχάρια Αφρική είναι η περιοχή με τα υψηλότερα ποσοστά παιδιών που εργάζονται σε όλο τον κόσμο. 
Σε 18 χώρες αυτής της περιοχής που διαθέτουν στοιχεία για την παιδική εργασία, το 38% όλων των παιδιών μεταξύ 7 και 14 ετών απασχολούνται σε εργασίες που είναι επιβλαβείς για την ανάπτυξή τους. Από αυτά τα παιδιά, τα μισά (20% του συνόλου) πηγαίνουν στο σχολείο, ενώ το άλλο 18% ασχολούνται μόνο με την εργασία.

Παρά το γεγονός ότι...  

περισσότερα στην πηγή: protothema

Maria Cristina Craciun - Caruso

τραγουδάει η μικρή MARIA CRISTINA CRACIUN
(γεννήθηκε την 12.02 2000 στη Ρουμανία)
Ακούστε το κοριτσάκι να τραγουδά  και απολαύστε την!
"Caruso"
Το Ιταλικό Μουσικό Αριστούργημα που έγραψε ο Lucio Dalla
για τον  μεγάλο Ιταλό τενόρο Ενρίκο Καρούζο (1873 - 1921)


Caruso
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Vide le luci in mezzo al mare pensr alle notti l` in America
ma erano solo le lampare e la bianca scia di un' elica
senti il dolore nella musica si alzr dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrr dolce anche la morte
guardr negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscl una lacrima e lui credette di affogare.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
Potenza della lirica dove ogni dramma h un falso
che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano cosl vicini e veri
ti fan scordare le parole confondono i pensieri
cosl diventa tutto piccolo anche le notti l` in America
ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
ma sl h la vita che finisce ma lui non ci pensr poi tanto
anzi si sentiva gi` felice e ricomincir il suo canto.
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
h una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai


.
English
Caruso

Here, where the sea shines and the wind blows
on an old terrace on the Sorrent gulf
a man hugs a girl, after she had cried
then he clears his voice and begins again to sing.
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
that melts the blood inside the veins, you know
He saw the lights in the middle of the sea and thought about the nights there, in America
but they were just the boats (with lights, used to fish during the night) and the white trail of a propeller
He felt pain in the music and got up from the piano
but when he saw the moon coming out from behind a cloud
even death seemed sweet to him
he looked in the eyes of the girl, those eyes green as the sea
then suddenly a tear slipped out and he thought he was going to drown.
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
the melts the blood inside the veins, you know
Power of lyric, where every drama is fake
and with a bit of make-up and mimic you can become another person
but two eyes, so close and so truthful, looking at you
make you forget the words and confuse your thoughts
so everything becomes small, even the nights there, in America
you turn around and you see your life as a propeller's trail
Yeah, it's life that ends, but he didn't think too much about it
on the opposite, he felt (already) happy and began again to sing
I love you very much
very very much, you know
it's become a chain
that melts the blood inside the veins, you know

.

Ελληνικά
Caruso

Εδώ που η θάλασσα λαμπυρίζει και ο άνεμος φυσά δυνατά
πάνω σε μια παλιά ταράτσα μπροστά στον κόλπο του Σορέντο
ένας άνδρας αγκαλιάζει μια κοπέλα, μετά αρχίζει να κλαίει
έπειτα καθαρίζει τη φωνή του και ξαναρχίζει το τραγούδι (να τραγουδά)
Σε αγαπώ πάρα πολύ
μα τόσο τόσο πολύ, ξέρεις
τώρα πια μια αλυσίδα
που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις.
Είδε το φως στη μέση της θάλασσας, σκέφτηκε τις νύχτες εκεί στην Αμερική
αλλά ήταν μόνο οι βάρκες και η άσπρη γραμμή ενός έλικα
ένιωσε τον πόνο στη μουσική και σηκώθηκε από το πιάνο
αλλά όταν είδε το φεγγάρι να έρχεται από ένα σύννεφο
ακόμη κι ο θάνατος φαινόταν γλυκός
κοίταξε στα μάτια του κοριτσιού εκείνα τα μάτια (που ήταν) πράσινα όπως η θάλασσα
έπειτα ξαφνικά ένα δάκρυ έτρεξε και πίστεψε ότι θα πνιγόταν.
Σε αγαπώ πάρα πολύ
μα τόσο τόσο πολύ, ξέρεις
τώρα πια μια αλυσίδα
που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις.
Δύναμη των στίχων όπου κάθε δράμα είναι ψεύτικο
που με λίγο μέικ απ και μίμηση μπορείς να γίνεις κάποιος άλλος
αλλά δυο μάτια που σε κοιτάνε τόσο κοντά και πραγματικά
σε κάνουν να ξεχνάς τα λόγια μπερδεύοντας τις σκέψεις
έτσι το καθετί γίνεται μικρό ακόμη κι οι νύχτες εκεί στην Αμερική
γυρνάς και κοιτάς τη ζωή σου σαν μια γραμμή ενός έλικα
αλλά, ναι, είναι η ζωή που τελειώνει αλλά δεν το σκέφτεται και πολύ
αντιθέτως ένιωθε πια ευτυχισμένος και ξανάρχισε το τραγούδι του.
Σε αγαπώ πάρα πολύ
μα τόσο τόσο πολύ, ξέρεις
τώρα πια μια αλυσίδα
που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις.

Πηγές: