ΕΧΩ ΔΙΛΛΗΜΑ ΚΑΙΤΗ ΜΟΥ.
ΝΑ ΜΑΓΕΙΡΕΨΩ ΧΟΙΡΙΝΟ ΜΕ ΠΑΤΑΤΕΣ Η ΚΙΜΑ ΜΕ ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ?
ΡΩΤΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΔΙ
ΔΕ ΞΕΡΩ ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΩ ΑΠΟΨΕ ΠΟΥ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΜΟΥ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ... MEETING
ΚΑΝΤΕ ΚΑΤΙ ΓΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΩΡΑΙΑ ΜΟΥ ΚΥΡΙΑ
ΜΩΡΟ ΜΟΥ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΜΠΟΡΕΙΣ? ΕΙΠΑ ΣΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΟΥ ΟΤΙ ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΕ MEETING.
ΔΕ ΜΠΟΡΕΙΣ?
ΚΙ ΕΓΩ ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΩ ΑΠΟΨΕ?
ΚΑΝΕ ΚΑΤΙ ΚΑΝΑΠΕΔΟΜΑΓΚΑ ΓΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΔΙ
ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΔΙ?
ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΟΛΩΝ ΜΑΣ!
ΑΣ ΤΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ!
ΑΣ ΤΑ ΒΑΛΟΥΜΕ ΠΡΩΤΗ ΠΡΩΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ!.
ΟΙ Κιλότες, Ο ΜΠΑΟΚ, ΤΟ Στοίχημα ΚΑΙ ΤΑ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ Περιμένουν!
Monday, 9 June 2008
23χρονος φοιτητής καταδικάστηκε από το ισλαμικό δικαστήριο σε θάνατο
Ο κ. Sayed Pervez Kambaksh είναι 23χρονος φοιτητής δημοσιογραφίας στο Αφγανιστάν που καταδικάστηκε από το ισλαμικό δικαστήριο σε θανατο.
Ποιο ήταν το έγκλημα του;
Κατέβασε από το διαδίκτυο ένα άρθρο για τα δικαιώματα των γυναικών! το άρθρο που προερχόταν από περσική ιστοσελίδα, υποστήριζε ότι οι μουσουλμάνοι φονταμελιστές που διατείνονται ότι το ίδιο το κοράνι κατοχυρώνει την καταπίεση των γυναικών στις ισλαμικές κοινωνίες έχουν παρερμηνεύσει τα λόγια του Προφήτη Μωάμεθ...
Ο 23χρονος μοίρασε το άρθρο σε συμφοιτητές και καθηγητές του με σκοπό, όπως ισχυρίστηκε,να γίνει δημόσια συζήτηση για το θέμα.
Το αποτέλεσμα ηταν να συζητηθεί,να δικαστεί με συνοπτικές διαδικασίες και χωρίς παρουσία συνηγόρου, όπως ισχυρίζονται οι γονείς και οι φίλοι του, και να καταδικαστεί σε θάνατο.
Η βρετανική εφημερίδα Independent ξεκίνησε στις 31/1/2008 εκστρατεία για τη διάσωση του φοιτητή με βασικό αίτημα την αναστολή της εκτέλεσης του και την επανάληψη της δίκης με δικαιότερους όρους.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΩΣΕΤΕ ΤΟΝ PERVEZ ΠΑΡΑΚΑΛΩ,ΥΠΟΓΡΑΨΤΕ ΕΔΩ: http://www.independent.co.uk/news/world/asia/article775954.ece
Περισσότερες πληροφορίες για την υπόθεση διαβάστε αυτό: http://www.independent.co.uk/news/world/asia/save-pervez-global-protests-to-save-afghan-student-from-death-sentence-776783.html
Και αυτό: http://www.independent.co.uk/news/world/asia/sentenced-to-death-afghan-who-dared-to-read-about-womens-rights-775972.html
ΣΤΕΙΛΤΕ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΣΕ ΟΣΟ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ/ΟΥΣ ΜΠΟΡΕΙΤΕ.
Ποιο ήταν το έγκλημα του;
Κατέβασε από το διαδίκτυο ένα άρθρο για τα δικαιώματα των γυναικών! το άρθρο που προερχόταν από περσική ιστοσελίδα, υποστήριζε ότι οι μουσουλμάνοι φονταμελιστές που διατείνονται ότι το ίδιο το κοράνι κατοχυρώνει την καταπίεση των γυναικών στις ισλαμικές κοινωνίες έχουν παρερμηνεύσει τα λόγια του Προφήτη Μωάμεθ...
Ο 23χρονος μοίρασε το άρθρο σε συμφοιτητές και καθηγητές του με σκοπό, όπως ισχυρίστηκε,να γίνει δημόσια συζήτηση για το θέμα.
Το αποτέλεσμα ηταν να συζητηθεί,να δικαστεί με συνοπτικές διαδικασίες και χωρίς παρουσία συνηγόρου, όπως ισχυρίζονται οι γονείς και οι φίλοι του, και να καταδικαστεί σε θάνατο.
Η βρετανική εφημερίδα Independent ξεκίνησε στις 31/1/2008 εκστρατεία για τη διάσωση του φοιτητή με βασικό αίτημα την αναστολή της εκτέλεσης του και την επανάληψη της δίκης με δικαιότερους όρους.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΩΣΕΤΕ ΤΟΝ PERVEZ ΠΑΡΑΚΑΛΩ,ΥΠΟΓΡΑΨΤΕ ΕΔΩ: http://www.independent.co.uk/news/world/asia/article775954.ece
Περισσότερες πληροφορίες για την υπόθεση διαβάστε αυτό: http://www.independent.co.uk/news/world/asia/save-pervez-global-protests-to-save-afghan-student-from-death-sentence-776783.html
Και αυτό: http://www.independent.co.uk/news/world/asia/sentenced-to-death-afghan-who-dared-to-read-about-womens-rights-775972.html
ΣΤΕΙΛΤΕ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΣΕ ΟΣΟ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ/ΟΥΣ ΜΠΟΡΕΙΤΕ.
ΣΤΟ ΕΛΕΟΣ!
ΠΟΥΛΗΣΑΝ ΛΕΕΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΣΟΥΝ ΧΡΕΗ!
ΤΕΛΙΚΑ ΤΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΓΙΑ ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΛΗΣΟΥΜΕ?
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΕΚΑΝΑΝ ΑΥΤΑ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΕΙΔΗ ΔΕΝ ΑΞΙΖΕΙ ΜΟΝΟ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΡΟΦΗΣ ΑΛΛΑ ΕΝΕΡΓΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ ΝΑ ΜΗ ΞΑΝΑΓΙΝΕΙ.
ΔΕΝ ΑΡΚΟΥΝ ΤΑ ΛΟΓΙΑ!
ΔΕΝ ΑΡΚΟΥΝ ΟΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ!
ΤΟ ΕΧΩ ΞΑΝΑΠΕΙ.
ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΠΕΦΤΟΥΝ ΘΥΜΑΤΑ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΑ ΜΑΣ ΠΑΙΔΙΑ.
ΔΕΝ ΑΡΚΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΥΜΕ ΜΟΝΟ ΤΑ ΔΥΟ ΤΡΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΣ.
ΒΓΕΙΤΕ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
ΜΑΖΕΨΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΩΝ ΦΑΝΑΡΙΩΝ.
ΑΣ ΚΑΝΟΥΜΕ ΜΕ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΕΝΟΣ ΜΗ ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟΥ ΦΟΡΕΑ ΕΝΑ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΑΥΤΑ.
ΝΑ ΑΚΟΥΣΤΟΥΜΕ!
ΝΑ ΑΚΟΥΣΤΟΥΝΕ!
ΝΑ ΞΕΚΟΥΝΗΣΟΥΜΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ!
ΝΑ ΞΕΜΟΥΧΛΙΑΣΟΥΜΕ!!!!!!!!!!!!!!!
ΓΙΑ ΤΑ ΔΥΟ ΑΥΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΕΠΕΣΑΝ ΘΥΜΑΤΑ ΑΓΟΡΑΠΩΛΗΣΙΑΣ ΑΦΙΕΡΩΝΩ ΑΥΤΑ ΤΑ ΔΥΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ
Have I Told You Lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.
For the morning sun in all it's glory,
Meets the day with hope and comfort too,
You fill my life with laughter, somehow you make it better,
Ease my troubles, that's what you do.
There's a love less defined,
And it's yours and it's mine,
Like the sun.
And at the end of the day,
We should give thanks and pray,
To The One, to The One.
Have I Told You Lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.
There's a love less defined,
And its yours and its mine,
Like the sun. And at the end of the day,
We should give thanks and pray,
To The One, to The One.
Have I Told You Lately That I Love you?
Have I told you there's no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.
Take away all my sadness, fill my life with gladness,
Ease my troubles, that's what you do.
Take away all my sadness, fill my life with gladness,
Ease my troubles, that's what you do.
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
ΤΕΛΙΚΑ ΤΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΓΙΑ ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΛΗΣΟΥΜΕ?
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΕΚΑΝΑΝ ΑΥΤΑ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΕΙΔΗ ΔΕΝ ΑΞΙΖΕΙ ΜΟΝΟ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΡΟΦΗΣ ΑΛΛΑ ΕΝΕΡΓΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ ΝΑ ΜΗ ΞΑΝΑΓΙΝΕΙ.
ΔΕΝ ΑΡΚΟΥΝ ΤΑ ΛΟΓΙΑ!
ΔΕΝ ΑΡΚΟΥΝ ΟΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ!
ΤΟ ΕΧΩ ΞΑΝΑΠΕΙ.
ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΠΕΦΤΟΥΝ ΘΥΜΑΤΑ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΑ ΜΑΣ ΠΑΙΔΙΑ.
ΔΕΝ ΑΡΚΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΥΜΕ ΜΟΝΟ ΤΑ ΔΥΟ ΤΡΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΣ.
ΒΓΕΙΤΕ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ.
ΜΑΖΕΨΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΩΝ ΦΑΝΑΡΙΩΝ.
ΑΣ ΚΑΝΟΥΜΕ ΜΕ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΕΝΟΣ ΜΗ ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟΥ ΦΟΡΕΑ ΕΝΑ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΑΥΤΑ.
ΝΑ ΑΚΟΥΣΤΟΥΜΕ!
ΝΑ ΑΚΟΥΣΤΟΥΝΕ!
ΝΑ ΞΕΚΟΥΝΗΣΟΥΜΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ!
ΝΑ ΞΕΜΟΥΧΛΙΑΣΟΥΜΕ!!!!!!!!!!!!!!!
ΓΙΑ ΤΑ ΔΥΟ ΑΥΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΕΠΕΣΑΝ ΘΥΜΑΤΑ ΑΓΟΡΑΠΩΛΗΣΙΑΣ ΑΦΙΕΡΩΝΩ ΑΥΤΑ ΤΑ ΔΥΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ
Have I Told You Lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.
For the morning sun in all it's glory,
Meets the day with hope and comfort too,
You fill my life with laughter, somehow you make it better,
Ease my troubles, that's what you do.
There's a love less defined,
And it's yours and it's mine,
Like the sun.
And at the end of the day,
We should give thanks and pray,
To The One, to The One.
Have I Told You Lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.
There's a love less defined,
And its yours and its mine,
Like the sun. And at the end of the day,
We should give thanks and pray,
To The One, to The One.
Have I Told You Lately That I Love you?
Have I told you there's no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.
Take away all my sadness, fill my life with gladness,
Ease my troubles, that's what you do.
Take away all my sadness, fill my life with gladness,
Ease my troubles, that's what you do.
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
Subscribe to:
Posts (Atom)